Aarón Hernán Flores Suárez
Pero aunque casi todo es mentira
sé que algún día Chile entero
se levantará sólo para verte
y aunque nada exista,
mis ojos te verán
Raúl
Zurita
Josué ha muerto.
Josué Betancourt ha muerto.
A Josué Betancourt lo atravesó una bala.
A Josué Betancourt una bala lo atravesó por debajo del
pecho.
Nueve años de vida no son suficientes y
la eternidad de la muerte no se la merece.
La vida entera en un escriño fangoso
–pequeño y oscuro–no es suficiente.
La muerte sin fin y debajo
de una lápida no se la merece.
¿Qué pasará si su alma de niño crece?
¿Qué pasará si su alma pequeña se convierte en la de un
gigante?
¿Qué pasará si su alma hace pedazos su pequeño
cajón-corazón de madera?
¿Qué pasará si su alma de niño gigante quiere salir a
jugar soccer o a jugar a las
[muñecas?
Hoy, Panamá no está lejos ni cerca,
hoy, el istmo panameño está ausente.
Hoy, Panamá es una pared acribillada,
hoy, el istmo panameño es un muro marcado con boquetes.
En Colón ha muerto un niño.
A Colón se le escapó
un poeta,
un minero,
un pescador,
un lanchero,
un mojado,
un camello,
un futbolista,
un ladrón,
un asesino,
un policía o
un presidente.
Su muerte da tumbos,
tropieza, torpemente,
dentro de un pequeño
c a j
I
ó ---- n
I
d e
I
m a
d e r a
que pasea en hombros
de la multitud, por los
alrededores de la Iglesia de Dios,
como un barquito de papel que cruza
el Pacífico, desafiando todas las mareas.
Su muerte es ingenua
y, de tal manera,
se abre paso como
que avanza a toda velocidad
–sin reparar en los semáforos–,
atropellando la historia a más de 120 km/h.
por Calle 6, entre las avenidas Central y Meléndez,
mientras arroja un humo negro e intransigente.

Tres años de mandato y se suman más muertos;
dos años más le restan y parece no haber quién lo
detenga…
No obstante, Josué, hoy,26 de octubre de 2012,
es el viernes de la semana más lúgubre de este año
cualquiera.
Son las 2 p.m. y una multitud se levantó
–toda vestida de blanco– con el único propósito deverte.
Laturba entera–como
un gran puño de piedra–
te sujeta entre sus manos, como
a un niño santo dentro de un arca, dentro
de un pequeño y triste cajón-corazón de madera.
Así, lentamente, la multitud te dice adiós y su aplauso
se levanta
como una alabanza,
como cometa.
Y tú nos dices adióscon una mano rota que,
apenas se levantay, súbitamente, ondea
como la candela intermitente de una vela.
Tú nos dices adiós
y veo como tus entrañas
se desparraman en la fosa.
Tú nos dices adiós
y tus entrañas se extienden,
como raíces, para reinsertarte en la tierra.
* NOTA
ACLARATORIA.Si las notas 2 y 3, incluidas a pie de página, resultan
prescindibles a ojos de los editores, éstos pueden sentirse libres de
retirarlas –o, en su defecto, reemplazarlas por referencias más adecuadas, en
caso de que cuentan con ellas.
Aarón Hernán Flores Suárez
Translated from Spanish by Don Cellini
Even though almost everything is a lie
I know that one day all of Chile
will rise up just to see you
and though nothing will exist
I will see you
Raúl Zurita
Joshua is dead.
Joshua Betancourt
is dead.
Joshua Betancourt
was shot by a bullet.
Joshua
Betancourt’s chest was pierced by a bullet.
Nine years of life are not enough and
the eternity of death does not deserve him.
All of life in a muddy script
-Small and dark- is not enough.
He does not deserve
endless death and below from a gravestone.
What will happen if your child's soul grows?
What will happen if your small soul becomes
that of a giant?
What will happen if his soul smashes his
little wooden-heart crate?
What will happen if your giant child's soul
wants to go out to play soccer or play dolls?
Today, Panama is not far or near,
today, the Panamanian isthmus is absent.
Today, Panama is a riddled wall,
today, the Panamanian isthmus is a wall
marked with holes.
In Colón a child has died.
From Colón there has escaped
a poet,
a miner,
a fisherman,
a boatman,
a wetback,
a pusher,
a soccer player,
a thief,
a murderer,
a policeman or
a president.
His death tumbles,
stumbles, awkwardly,
inside a small
w
/ \
o | o
___|___
d | e
|
n | b
o ____ x
which passes by on the shoulders
of the crowd, around the
vicinity of the Church of God,
like a paper boat that crosses
the Pacific, challenging all the tides.
His death is
innocent
and, in such a way,
it breaks through
like
a party bus
going at full speed
-Without watching
for traffic lights-
hitting history at
over 75 miles per hour.
And so his death
speeds like a red devil
on Calle 6, between
Central and Meléndez Avenues,
while giving off a
black and uncompromising smoke.
Martinelli has murdered him.
Ricardo Martinelli has murdered him.
Ricardo Martinelli cost him a bullet.
Ricardo Alberto
Martinelli, created a bullet hole just ------ --- ----- --- --- ------ --- ---
--- --- --- below --- --- --- - - --- ------ --- --- --- --- ---
|
------ --- --- --- --- ------ --- --- --- ------ the chest
lll
lll
lll
V
ø
[1]Para contextualizar al lector y, así,
lograr una mejor comprensión del siguiente poema –escrito in situ–, el autorrecomienda complementar su lectura con los
siguientesenlaces:
[2]“En Panamá las chivas son buses
rurales que cubren rutas desde y hacia la Ciudad de Panamá y las
principales localidades del interior del país. Como transporte urbano fueron
reemplazadas en los años 70 por los «diablos rojos». Actualmente su uso se
limita al transporte rural y a paseos turísticos por la ciudad, siendo muy
populares las «chivas parranderas»”,Chiva (vehículo). (s.f.). En Wikipedia. Recuperado el jueves 31 de
mayo de 2018 de:https://es.wikipedia.org/wiki/Chiva_(veh%C3%ADculo).
[3]“Dentro del área urbana, los
pasajeros eran transportados en autobuses multicolores conocidos popularmente
como diablos rojos. Estos buses cubren un área bastante extensa de
la ciudad y zonas aledañas, están decorados con colores brillantes, a menudo
representando a artistas, políticos y otras personalidades famosas en el ámbito
popular. Desde el 15 de marzo de 2013, el sistema de transporte público
MetroBus sustituyó al diablo rojo. El pasaje en las rutas regulares y
transversales cuesta 25 centésimos, y las de autopista y corredor (que van del
centro al norte o del centro al este) cuestan 75 centésimos”, Panamá (ciudad).
(s.f.). En Wikipedia. Recuperado el jueves 31 de mayo de 2018
de:https://es.wikipedia.org/wiki/Panam%C3%A1_(ciudad)#Autobuses.
[4]To give the reader some context in order to better
understand the poem, the author suggests reading the following links: